Різноманітні курÑи — Муніципалітет ÐмÑтердама
Муніципалітет ÐмÑтердама
«Мова Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ» — так називаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ”ÐºÑ‚, Ñкий муніципалітет ÐмÑтердама організовує Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–Ð² міÑта, що не підпадають під обов'Ñзкову програму інтеграції. TopTaal проводить різні курÑи від Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ A0 до B2.
Муніципалітет ÐмÑтердама щорічно виділÑÑ” бюджет Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ñ†Ñ–Ð², Ñкі не зобов'Ñзані проходити інтеграцію, але Ð´Ð»Ñ Ñких важливо вивчити звичаї та мову, щоб краще брати учаÑть у житті ÑуÑпільÑтва. КурÑи ÑпрÑмовані не лише на Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… навичок, а й на учаÑть у житті громади. КурÑи «Мова та робота», «Мова та оÑобиÑте ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð½Ð°Ð½Ñами», «Мова Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†Ñ–Ð²Â» та «Мова Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñунутого рівнÑ», що проводÑтьÑÑ Ð² межах цієї програми, тривають шіÑть міÑÑців.
За цей Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ учаÑників помітно підвищуєтьÑÑ. Фрік Руруп, мовний контролер муніципалітету ÐмÑтердама, має багато роботи з понад тридцÑтьма безкоштовними курÑами, що проходÑть паралельно. Координатор Ðрд Елзенга з TopTaal разом із чотирма керівниками проєктів та чотирма Ñпівробітниками також дбають про те, щоб Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу була злагодженою.
Ðрд розповідає: «Ми відповідаємо за веÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ñ†Ð¸Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ‚Ñƒ ÐмÑтердама. Ми проводимо ÑпівбеÑіди та формуємо групи. Самі Ñтворюємо матеріали, ведемо адмініÑтративну роботу та підтримуємо добрі ÑтоÑунки з викладачами та Ñлухачами курÑів. Ті, хто потребує більше уваги, отримують Ñ—Ñ— від наÑ. Також ми дуже зважаємо на різні мовні рівні. Чим однорідніші групи, тим вища ефективніÑть навчаннÑ. Ви можете Ñобі уÑвити, що це потребує чимало чаÑу, коли ми одночаÑно навчаємо від 1 000 до 1 500 Ñтудентів!»
УÑпішна інтеграціÑ
Мовний координатор Фрік Руруп чітко виÑловлюєтьÑÑ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ амбіцій муніципалітету ÐмÑтердама. «Ми прагнемо, щоб Ñлухачі курÑів Ñтали активними учаÑниками нідерландÑького ÑуÑпільÑтва. Це можна зробити багатьма ÑпоÑобами, але ми налаштовані критично. Коли китайÑький Ñтудент іде працювати в китайÑький реÑторан в ÐмÑтердамі, ми не вважаємо це обов'Ñзково прикладом уÑпішної інтеграції. Ðайкраще, коли учаÑники окрім уроків нідерландÑької мови проÑвлÑють активніÑть у нідерландÑькому Ñередовищі. Це може бути, наприклад, волонтерÑтво, членÑтво в нідерландÑькому клубі або оплачувана робота в нідерландÑькому оточенні. Головне, щоб нідерландÑькою мовою ÑпілкувалиÑÑ Ñ– поза межами занÑть. ЙдетьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… уроків та активноÑтей поза ними, де звучить нідерландÑька мова». Як Ñ– Ðрд, Фрік приділÑÑ” багато чаÑу належному управлінню муніципальними мовними курÑами. Під його відповідальніÑть підпадають не лише отримувачі Ñоціальної допомоги, Ñкі зазвичай дізнаютьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ курÑи через Ñвого менеджера в муніципалітеті, а й люди без виплат, Ñкі знаходÑть курÑи ÑамоÑтійно.
Я вважаю Ñ—Ñ… приємним партнером Ð´Ð»Ñ Ñпівпраці
ОÑновним завданнÑм Фріка Ñ” контроль контрактів із поÑтачальниками поÑлуг, зокрема з TopTaal. «У контрактах із поÑтачальниками пропиÑано, Ñким ключовим показникам ефективноÑті (KPI) вони мають відповідати. ІÑнує двадцÑть п'Ñть KPI, Ñк-от: чи вчаÑно починаютьÑÑ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÐ¸? Чи мають викладачі відповідну кваліфікацію? І чи Ñтворюють учні портфоліо? Це ті речі, за Ñкими Ñ Ñтежу на цій поÑаді вже деÑÑть років». Коли Фрік починав працювати мовним контролером, він керував Ñорока поÑтачальниками мовних поÑлуг. Зараз Ñ—Ñ… залишилоÑÑ Ð¿'Ñть. «За оÑтанні роки ми провели ретельний відбір».
Гравець великого маÑштабу
Фрік бачив, Ñк за оÑтанні роки TopTaal перетворивÑÑ Ð· невеликого клубу на Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ маÑштабу. «Дуже приємно бачити, Ñк TopTaal Ñтав Ñправді великою, профеÑійною організацією. І мушу Ñказати, що Ñ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽ Ñ—Ñ… приємним партнером Ð´Ð»Ñ Ñпівпраці. Вони завжди роблÑть те, що обіцÑють. Можна було б очікувати, що Ñк комерційна Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ передуÑім прагнуть прибутку. У цьому Ñамому по Ñобі немає нічого поганого. Ðле Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð°ÑŽ, що вони Ñправді хочуть робити Ñвою Ñправу добре. TopTaal ÑамоÑтійно шукає рішеннÑ, коли виникають труднощі. Мені Ñправді важко Ñказати, що вони могли б робити краще».
Що найбільше дивує Фріка, так це той факт, що комерційне підприємÑтво так чітко Ñтавить інтереÑи Ñтудентів на перше міÑце у Ñвоєму підході. «Отже, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ та порÑдніÑть можуть поєднуватиÑÑ», — підÑумовує Фрік. «Приємно бачити, що Ñтуденти так хочуть потрапити Ñаме до TopTaal. Вони Ñправді про це проÑÑть. Я вважаю TopTaal дійÑно дуже хорошим поÑтачальником мовних поÑлуг».



